1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Defense of the NIV

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by evangelist6589, Jun 8, 2013.

  1. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    In his personal story of his journey as a translating consultant, Fascinated by Languages, he only mentioned two English versions. He mentions the ERV on p. 40 only saying that the Chinese Union Ver. was influenced by it. On p. 79 he tells how he urged Ken Taylor to change his LB, since he left out the star as a moving object in Matt. 2:9.

    Somewhere in one of his books he mentions the TEV (GNB) only to point out that the original rendering of the Gr. for "blood" (haima) as "death" had been strongly objected to and thus changed back to "blood" in subsequent editions. But I don't have time right now to find that.
     
  2. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    Nasb/ Nkjv/esv/Niv 1984/HCSB, just to name a few!
     
  3. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    I had asked jdf on what basis is the NIV not a good translation. I had also asked in his estimation what are better versions and why.
     
  4. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    From the HCSB's Preface:

    "The nearest corresponding semantic and linguistic equivalents are used to convey as much of the information and intention of the original text with as much clarity and readability as possible. This process assures the maximum transfer of both the words and thoughts contained in the original."

    To which Dr. Thomas Nass of WELS replies:

    "Facetiously,one could say that these goals are nothing new. This is much the way the ESV describes its work,and even the NIV and NLT. Everyone wants to convey as much information as possible. Many translations claim to shift away from the literal only when it is needed to render the text clearly in English."
     
  5. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Daniel Wallace :

    "In reality,the NIV produces a more understandable, and ultimately more accurate rendering of the Bible precisely because the translators were committed to faithfulness to meaning rather than faithfulnes to form."
     
  6. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    Someone else with an opinion. Nothing new here.
     
  7. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    One could say Dr. Price --someone with an opinion. Nothing new here.
     
  8. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    isn't the form, the construction and grammar of the used words though where we determine the real meaning from?

    especially if one holds to a verbal plenary view of the originals?
     
Loading...