1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Face Off Between The KJV And NIV

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Rippon, Sep 10, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Scoff away to your heart's content. However, the reality is that it is much more of a challenge than you imagine. Do you know about the Twentieth Century New Testament? It was put out in the early 1900's. I think the final form was released in 1904.

    Mr. Malan said his children had difficulty understanding and reading the KJV. So he and folks --most laymen put out a really good contemporary version. It has been given high marks.

    J.B. Phillips translated a few epistles for the high school students of his church in the 1940s. I have his 1972 version.It's quite functional, but much better than the Living Bible and things like that.
     
  2. Salty

    Salty 20,000 Posts Club
    Administrator

    Joined:
    Apr 8, 2003
    Messages:
    38,982
    Likes Received:
    2,615
    Faith:
    Baptist
    But how many 8 year olds had the direction you had?

    Makes me think about a TV movie I saw years ago - A plane landed on an island and found several women living there. Their plane had crashed years previously when the women were about 3-5 at the time. Well, one lady started counted- ... 1,2,3,4,5,7,8,9 -- if you noticed they did not include 6 as a number - becasue the oldest at the time who was 5 taught the others how to count - and since she had not memorized the # 6 -she was unable to teach the others how to count properly.

    BTW, I applaud your dad - for the excellent way he taught you!
     
  3. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,512
    Likes Received:
    1,243
    Faith:
    Baptist
    I came across a verse this evening at the Wednesday evening group that has quite a variety of differences between these two versions.


    Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. Acts 13:26 (AV 1873)


    “Fellow children of Abraham and you God-fearing Gentiles, it is to us that this message of salvation has been sent. Acts 13:26 (NIV)

    Rob
     
  4. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Interesting, the CSB begins the verse with ""Brothers and sisters...."
     
  5. robycop3

    robycop3 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    14,362
    Likes Received:
    668
    Faith:
    Baptist
    1 Tim. 6:10

    KJV:For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

    NIV: For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
     
  6. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    The question is not what a translation says, but what the God-breathed original says.
    The Greek is andres adelphoi. Adelphoi has the basic meaning of 'brothers' or 'brethren' but can certainly be translated 'siblings' or 'brothers and sisters' where the italics show that the words are not in the original.
    But andres is a word that is almost invariably used to refer to the male sex only. Anthropoi would be the word to refer to 'men' as in 'human beings.' Therefore the use of andres adephoi shows that Paul was almost certainly addressing an all-male gathering.
     
  7. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,512
    Likes Received:
    1,243
    Faith:
    Baptist
    That was an easy one!
    The difference that caught my eye was inserting "Gentiles" [it's even capitalized!]
    And at least one more difference - To whom was the word sent?

    Rob
     
  8. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    The NET, NLT and CEB all have Gentiles in this verse.

    Who else but Gentiles are being referenced here as "others among you who fear God'?

    As for to whom was the word sent, the NET, NLT, LEB, CEB, ISV, CSB and HCSB all say to us.
     
  9. Aaron

    Aaron Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 4, 2000
    Messages:
    20,253
    Likes Received:
    1,381
    Faith:
    Baptist
    Yes. The plough boy cannot limit the vocabulary and education required to study the Scriptures.

    "Have ye not read . . . ?"
     
  10. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    The Greek word for Gentiles is ethnoi; it is not found in Acts 13:26.
    Whether the word was sent to 'you' or to 'us' will depend on whether you follow the Byzantine Text (humin) or the Critical Text (hemin). Approx. 97% of the extant Greek manuscripts have humin, 'you,' including P45 which is dated 3rd Century.
     
    • Like Like x 1
    • Agree Agree x 1
  11. church mouse guy

    church mouse guy Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 23, 2002
    Messages:
    22,050
    Likes Received:
    1,857
    Faith:
    Baptist
    I don't mind your opinion but NIV is a dynamic equivalent. The New American Standard is a literal translation.
     
  12. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    That's your opinion. Most N.T. translation scholars differ with your notion.
    It's more formal than the NIV, but literal? Nah, not really.
     
  13. McCree79

    McCree79 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 14, 2015
    Messages:
    2,232
    Likes Received:
    305
    Faith:
    Baptist
    The NA28 reads ὑμῖν. So "you" would be in line with the CT now. Perhaps you have an old version?

    Sent from my SM-G935P using Tapatalk

    ***p45 carries a lot of weight in the CT. So they seem to have changed the reading
     
  14. McCree79

    McCree79 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 14, 2015
    Messages:
    2,232
    Likes Received:
    305
    Faith:
    Baptist
    Even Mounce calls the NIV a dynamic equivalence translation. But he has a category called Natural language where he places ones like the NLT. But yeah, the NASB is formal, not literal.

    "3. Functional (or dynamic) Equivalence. These translations argue that the purpose of translation is to convey the meaning of the original text into the target language. It may mean that a participle is translated as an indicative verb, or a few Greek words are passed over (such as conjunctions) to produce proper English style. This introduces an additional amount of interpretation and produces a more fluid, understandable translation. The NIV, CSB, and KJV fit into this camp."

    *Note he places the KJV here as well.
    Is the ESV Literal and the NIV Gender Neutral? | billmounce.com


    Sent from my SM-G935P using Tapatalk
     
  15. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    Thanks for that. :) Yes, my CT New Testament is the UBS 4th Edition, dated 1993, so it seems I m out of date :Redface It appears that the CT, BT and TR are united on this text now. Splendid!
     
  16. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    I agree with yous assessment here, as there are indeed many who jave a HS diploma and cannot even read what it said, and also would not add a child the Kjv to start out with..
    My assumption here is we are discussing persons who can read and understand either the Kjv/Niv...
     
    • Like Like x 1
  17. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    Yes, but I am assuming here that the real decision is to choose between having better reading comprehension vrs more accuracy to the original texts!
     
  18. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    My point is that the Lord has used those more difficult to comprehend versions thta I listed very well in this present time, and have you noticed
    My point was that the Lord still has used formal versions such as Nasb/Esv a lot today, as many Baptists prefer those two versions for serious bible studies over the Niv!
     
  19. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    Or the Nlt
     
  20. McCree79

    McCree79 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 14, 2015
    Messages:
    2,232
    Likes Received:
    305
    Faith:
    Baptist
    Allow me to correct myself...my paper copy of UBS5 still reads "ἡμῖν". My digital copy of the NA28 reads "ὑμῖν" in two places in Acts 13:26...verse the one place of my UBS5. One is a misprint.....I am leaning to an issue with the digital copy.


    *** it does seem to be a error in the digital. The apparatus indicates that the text should read as p74 and Sinaiticus

    υμιν ��45 C E L 323. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 �� lat sy bo ¦ txt ��74 ‏א‎ A B D Ψ 33. 81. 614 sin w syhmg sa mae


    Sent from my SM-G935P using Tapatalk
     
    #80 McCree79, Sep 14, 2017
    Last edited: Sep 14, 2017
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...