1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

KJV only??

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by KobrinFamily, Aug 18, 2011.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. jbh28

    jbh28 Active Member

    Joined:
    Mar 14, 2008
    Messages:
    3,761
    Likes Received:
    2
    I was sensing some sarcasm in his post.
     
  2. KobrinFamily

    KobrinFamily New Member

    Joined:
    Jul 29, 2011
    Messages:
    81
    Likes Received:
    2
    Wow not sure how my question turned into all this, I just wanted too know what version was used mostly :tonofbricks:
     
  3. Winman

    Winman Active Member

    Joined:
    Jul 8, 2009
    Messages:
    14,768
    Likes Received:
    2
    I wouldn't know the statistics on what percentage of Baptist churches use which version, but not all Baptist churches use the KJB.

    That said, being a superior or inferior "translation" is not the issue, the source text is. The KJB is based on the Received Text, while the other modern versions (since 1881) are based on the Critical Text. These two texts are very different, the CT has nearly 3000 less words in the original Greek than the RT. The CT omits many verses found in the RT.

    But the issue is not translation, the NASB is known to be an excellent translation, but it is a translation of the CT and therefore is not acceptable to those who believe the RT the correct text.
     
  4. NaasPreacher (C4K)

    NaasPreacher (C4K) Well-Known Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    26,806
    Likes Received:
    80
    The NKJV is also based on the same body of texts as the KJV, so that would also make it acceptable?
     
  5. Mexdeaf

    Mexdeaf New Member

    Joined:
    Mar 14, 2005
    Messages:
    7,051
    Likes Received:
    3
    For that matter so is the Geneva Bible.
     
  6. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    As already pointed out, the NKJV is based on the same original language texts as the KJV. In addition, there are also other translations such as the Modern KJV by Jay Greek, the 1994 21st Century King James Version, the 1998 Third Millennium Bible, the King James 2000 Version, and the Literal Translation by Jay Green based on those same texts. There are at least two English translations of the New Testament in print today that are based on the Majority Text. There is also the 1933 English translation of the Syriac Peshitta Version by George Lamsa, and KJV-only authors put the Syriac Peshitta Version on their good or pure line of Bibles.
    Therefore, the claim that suggests that all the other modern versions are based on the Critical Text is inaccurate.
     
  7. David Lamb

    David Lamb Active Member

    Joined:
    Sep 14, 2006
    Messages:
    2,982
    Likes Received:
    0
    I found that things like that happen on the BB. A thread is started about favourite hymns, and it ends up as a slanging match about eschatology - that sort of thing! Don't worry about it. :)
     
  8. Mexdeaf

    Mexdeaf New Member

    Joined:
    Mar 14, 2005
    Messages:
    7,051
    Likes Received:
    3
    What can I say- we're a normal dysfunctional family here on the BB.:smilewinkgrin:
     
  9. InTheLight

    InTheLight Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 17, 2010
    Messages:
    24,988
    Likes Received:
    2,268
    Faith:
    Baptist
    This could easily be rewritten as:

    These two texts are very different, the RT has nearly 3000 more words in the original Greek than the CT. The RT has many more verses than those found in the CT.
     
  10. JesusFan

    JesusFan Well-Known Member

    Joined:
    Jan 4, 2011
    Messages:
    8,913
    Likes Received:
    240
    3,000 additional words that may/may not have been included in the orinal manuscripts!
     
  11. DiamondLady

    DiamondLady New Member

    Joined:
    Apr 1, 2011
    Messages:
    808
    Likes Received:
    0
    It's not the 3,000 additional (or less...depending upon your side) words that bother me as much as it is the words used and their meanings.
    For instance:

    KJV...Gal 2:16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ

    NIV...Gal 2:16 know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ.

    ESV Gal 2:16 yet we know that a person is not justified [fn] by works of the law but through faith in Jesus Christ

    NKJV Gal 2:16 knowing that a man is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ,

    Those little words, like of and in, are very important and can change a doctrine in a heartbeat. This one for instance.....are we justified by Christ's faith that the Father would do what He said when Christ died on the cross or are we justified by our own faith in what Christ did on the cross?
     
    #71 DiamondLady, Aug 22, 2011
    Last edited by a moderator: Aug 22, 2011
  12. Mexdeaf

    Mexdeaf New Member

    Joined:
    Mar 14, 2005
    Messages:
    7,051
    Likes Received:
    3
    Or- are we justified by Christ's faithfulness?

    From the NET Bible:

    Or “faith in Jesus Christ.” A decision is difficult here. Though traditionally translated “faith in Jesus Christ,” an increasing number of NT scholars are arguing that πίστις Χριστοῦ (pisti" Cristou) and similar phrases in Paul (here and in v. 20; Rom 3:22, 26; Gal 3:22; Eph 3:12; Phil 3:9) involve a subjective genitive and mean “Christ’s faith” or “Christ’s faithfulness” (cf., e.g., G. Howard, “The ‘Faith of Christ’,” ExpTim 85 [1974]: 212-15; R. B. Hays, The Faith of Jesus Christ [SBLDS]; Morna D. Hooker, “Πίστις Χριστοῦ,” NTS 35 [1989]: 321-42). Noteworthy among the arguments for the subjective genitive view is that when πίστις takes a personal genitive it is almost never an objective genitive (cf. Matt 9:2, 22, 29; Mark 2:5; 5:34; 10:52; Luke 5:20; 7:50; 8:25, 48; 17:19; 18:42; 22:32; Rom 1:8; 12; 3:3; 4:5, 12, 16; 1 Cor 2:5; 15:14, 17; 2 Cor 10:15; Phil 2:17; Col 1:4; 2:5; 1 Thess 1:8; 3:2, 5, 10; 2 Thess 1:3; Titus 1:1; Phlm 6; 1 Pet 1:9, 21; 2 Pet 1:5). On the other hand, the objective genitive view has its adherents: A. Hultgren, “The Pistis Christou Formulations in Paul,” NovT 22 (1980): 248-63; J. D. G. Dunn, “Once More, ΠΙΣΤΙΣ ΧΡΙΣΤΟΥ,” SBL Seminar Papers, 1991, 730-44. Most commentaries on Romans and Galatians usually side with the objective view.sn On the phrase translated the faithfulness of Christ, ExSyn 116, which notes that the grammar is not decisive, nevertheless suggests that “the faith/faithfulness of Christ is not a denial of faith in Christ as a Pauline concept (for the idea is expressed in many of the same contexts, only with the verb πιστεύω rather than the noun), but implies that the object of faith is a worthy object, for he himself is faithful.” Though Paul elsewhere teaches justification by faith, this presupposes that the object of our faith is reliable and worthy of such faith.
     
  13. JesusFan

    JesusFan Well-Known Member

    Joined:
    Jan 4, 2011
    Messages:
    8,913
    Likes Received:
    240

    This seems like is it "Faith in jesus/or OF jesus?"

    We know that faith by itself does not save us, its object of it, Christ, so would think that the "faithfulness" of Christ makes more sense here!
     
  14. Winman

    Winman Active Member

    Joined:
    Jul 8, 2009
    Messages:
    14,768
    Likes Received:
    2
    Yes it could. But what cannot be said is that they are the same. Either the RT added to God's word, or the CT diminished God's word.

    Take your pick.
     
  15. Winman

    Winman Active Member

    Joined:
    Jul 8, 2009
    Messages:
    14,768
    Likes Received:
    2
    For me personally, no. I have issues with the NKJV, compare Hebrews 2:16 for example.

    But for many, the NKJV would be acceptable.
     
  16. Mexdeaf

    Mexdeaf New Member

    Joined:
    Mar 14, 2005
    Messages:
    7,051
    Likes Received:
    3
    The differences are merely translational choices. Not textual ones. Depending on the interpreter's view of the verb 'to take' in the context it could read either way.
     
  17. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    The RT added to God's Word.
     
  18. TC

    TC Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 7, 2003
    Messages:
    2,244
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    Welcome to the BaptistBoard. My pastor used the NIV 1984 and the pew Bibles are the same. The members carry a variety of translations - some the KJV or NKJV, some the NIV, some the NLT, one young man really likes the HCSB, and since I am simultaneously using the ASV 1901 and NASB, I will carry one or the other.
     
  19. NaasPreacher (C4K)

    NaasPreacher (C4K) Well-Known Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    26,806
    Likes Received:
    80

    And both of these are opinions, as neither has any real substantial proof.
     
  20. Winman

    Winman Active Member

    Joined:
    Jul 8, 2009
    Messages:
    14,768
    Likes Received:
    2
    No, if God indeed preserved his word, then one statement is false, the other is truth.
     
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...