1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured New Living Translation

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Martin Marprelate, Nov 22, 2018.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    :Rolleyes Yes, everyone knows all that stuff. What I am asking for is a minimum of interpretation.
     
  2. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    There is a much smaller number of Greek words when compared with the English vocabulary which is huge. Therefore inevitably some Greek words are going to have more than one meaning in English. Anybody who has studied translation knows this.

    Unfortunately it seems that one cannot say that one wants a more 'literal' or 'word for word' translation, or one without 'interpretation' because one immediately gets jumped on by the dynamic equivalence groupies. Perhaps I can simply say.

    I like Formal equivalence or Gender Inclusive translations.
    The NLT is not (SFAIK) an Formal Equivalence translation and is Gender Inclusive..
    Therefore
    I don't like the NLT.

    With reference to Colossians 1:15, the Genitive in Greek can be used in (if I recall) nine different ways. The context usually decides. To say that Christ is the firstborn 'of' all creation rather tends to deny His eternal origin. Also, prototokos tends to mean the heir rather than merely the eldest son.
     
  3. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    I suspect that you and I would agree that formal versions are best to use, such as Nkjv/Nas/Kjv!
     
  4. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,018
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    No. The reference does in fact refer to Him as being a creature. Remember He became a man in the incarnation. Colossians 1:18 explains Colossians 1:15 regarding Him being the "firstborn." And Colossians 1:18 also explains Revelation 3:14 as well. Colossians 1:15 also refers to Him being the first of the New Heaven and Earth, Revelation 21:1. Not forgetting John 1:3 and Colossians 1:16-17 that He is also the Creator.

    As the "firstborn" Romans 8:29; Revelation 1:5; Hebrews 1:5-6 along with the prophecy of His resurrection Psalms 2:7; Acts of the Apostles 13:33.
     
    #44 37818, Jan 14, 2019
    Last edited: Jan 14, 2019
  5. MartyF

    MartyF Well-Known Member

    Joined:
    Apr 14, 2018
    Messages:
    1,381
    Likes Received:
    194
    Faith:
    Baptist
    KJV doesn't say anything about the words it adds to 1 John 5:7
     
    • Prayers Prayers x 1
  6. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,018
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    Because they were not translator additions to that Greek text.
     
  7. MartyF

    MartyF Well-Known Member

    Joined:
    Apr 14, 2018
    Messages:
    1,381
    Likes Received:
    194
    Faith:
    Baptist
    You mean the Latin. It's not in the Greek.
     
  8. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,018
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    No. The KJV followed the Greek TR text. It just so happens that 99% of the Greek meanuscript evidence does not support that reading.
     
  9. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    Firstborn refers to Him being the Lord, as being Creator, as being the Boss, not being a creature!
     
  10. Jordan Kurecki

    Jordan Kurecki Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Apr 26, 2013
    Messages:
    1,925
    Likes Received:
    130
    Faith:
    Baptist
    This is a rather misleading statement. The manuscripts that have 1 John chapter 5 are very small in number to begin with.
     
  11. MartyF

    MartyF Well-Known Member

    Joined:
    Apr 14, 2018
    Messages:
    1,381
    Likes Received:
    194
    Faith:
    Baptist
    It doesn't follow the TR text until after 1520. The first two editions of the TR test didn't have it. Two copies of the Greek which added the words from the Latin were given to Erasmus and Erasmus relented and put them in.

    But the truth is that they aren't in the Greek. They were added in the Latin.

    Is it necessarily bad? I don't think it really is. But saying

    is really painting too broad of a brush.
     
  12. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,018
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    No, it refers to Him being a creature (Colossians 1:15; Colossians 1:18; Revelation 3:14). The context does not deny He is the sole Creator (Colossians 1:16-17). He in His death and resurrection was actually fully a man. He did not cease being fully God being incarnated a man. Now if you do not like this point of view, that is between you and God.
     
  13. MartyF

    MartyF Well-Known Member

    Joined:
    Apr 14, 2018
    Messages:
    1,381
    Likes Received:
    194
    Faith:
    Baptist
    NASB adds the word "earnestly" in 1 Corinthians 14:1.
     
  14. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,018
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    The KJV, 1 John 5:7 was translated from Greek in 1611 or so. And yes, I agree that the Latin would be a source for the Greek as it occurs in the TR, the 14th century Greek for the text was some what different (ms 629).
    But what I said is nevertheless true.
     
  15. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,018
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    So 99% versus 1% of the Greek texts of 1 John is missleading? I do not think so,
     
  16. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,018
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    ζηλουτε is properly translated "desire earnestly."
     
  17. MartyF

    MartyF Well-Known Member

    Joined:
    Apr 14, 2018
    Messages:
    1,381
    Likes Received:
    194
    Faith:
    Baptist
    So, the KJV, NKJV, ASV, and MLV translated it wrong.
     
  18. Jordan Kurecki

    Jordan Kurecki Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Apr 26, 2013
    Messages:
    1,925
    Likes Received:
    130
    Faith:
    Baptist
    Yes because 1 John period is not in most Greek manuscripts. Going by your logic 1 John is not scripture. My point is that it gives a misleading inpression.

    1 John 5:7 is found in latin manuscripts and is also quoted by some of the Church fathers.
     
  19. Jordan Kurecki

    Jordan Kurecki Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Apr 26, 2013
    Messages:
    1,925
    Likes Received:
    130
    Faith:
    Baptist
    Ok so I pulled up some old notes of mine on 1st John 5:7.

    First of all only 5 manuscripts that even contain 1st John period are from 7th century or earlier.

    It is quoted by Tertullian (200AD), Cyprian (250AD), Priscillian (350AD), Idacias Clarus (350AD).

    Jerome said in his day that 1st John 5:7 was being removed from manuscripts by the Arians.

    1st John 5:7 is found, in the Old latin, the Syriac, the Armenian, the Georgian, the Slavonik, and is found in at least 10 Greek manuscripts, and at least 6 old Latin manuscripts.

    John Welsey in his day said that there were more manuscripts that contained 1st John 5:7 than do not.

    Gill said it was in many old latin manuscripts of his day.

    Robert Dabney, Matthew Henry and Princeton scholar Edward Hills all believed that removing 1st John 5:7 created poor grammatical structure in the Greek.

    So to say that 99% of Greek manuscripts do not have 1st John 5:7 may technically be true, however a large percentage of Greek manuscripts do not have 1st John chapter 5 period. So while the stats may be correct, the presentation of those stats are misleading.

    A better question would be what percentage of manuscripts that contain 1st John chapter 5 have the 5:7 vs the ones that have 1st John 5 and do not have 5:7, but with this you
    Also have to take into account church fathers quotations and that all the manuscripts of other translations like Latin and others are a witness to a text that they were translated from which contained 1 John 5:7.

    To say that 5:7 doesnt belong just because “99% of Greek manuscripts dont have it” is misleading and lacks evidence of critical thinking. Unless you are prepared to cut 1 John chapter 5 out of the bible for the same reason and logic then you are being inconsistent and contradictory.
     
    #59 Jordan Kurecki, Jan 26, 2019
    Last edited: Jan 26, 2019
  20. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,210
    Likes Received:
    405
    Faith:
    Baptist
    You do not provide documentation or evidence for what you post from your notes. Perhaps some of your information may be vague, misleading, or incomplete and may display a lack of critical thinking.

    You do not identify and list the specific Greek manuscripts or Old Latin manuscripts and their dates.

    Is the count including the Greek manuscript which was made from a printed edition of the Textus Receptus? Were any of those Greek manuscripts made after the verse was included in a printed TR edition? Does that count include Greek manuscripts that may have the verse added in the margin? Could someone else have added the verse in the margin at a later date and was it possibly added in the margin as a translation from a Latin source or possibly from a printed TR edition?

    Did any of the sources you cite repeat someone else's claim without verifying it themselves?
     
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...