1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Sound Words

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Rufus_1611, May 14, 2007.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Rufus_1611

    Rufus_1611 New Member

    Joined:
    Oct 27, 2006
    Messages:
    3,006
    Likes Received:
    0
    www.Biblegateway.com
     
  2. EdSutton

    EdSutton New Member

    Joined:
    Jan 9, 2006
    Messages:
    8,755
    Likes Received:
    0
    I find "prevent" and "prevented", each one time in my Bible and in both instances the word is used as we use it today, in the sense of 'hinder' or 'restrain'. And those words are used several times in my Bible, yet some seem to 'want' (another word not often used in accordance with 17th century English) to 'prevent' (Dittto!) anyone from using the terms as we normally do, today.

    Somehow, I cannot fathom anyone "lacking to precede" the use of normal language. One cannot be consistent, who holds this sort of view, if he or she "explains" any word in any version!

    Ed
     
    #62 EdSutton, May 15, 2007
    Last edited by a moderator: May 15, 2007
  3. EdSutton

    EdSutton New Member

    Joined:
    Jan 9, 2006
    Messages:
    8,755
    Likes Received:
    0
    Your last sentence, which I embolded, is exactly and specifically on point, as NT Koine Greek, and OT Hebrew and Chaldee, would be considered as "ancient" and an "alien" languages to most English speakers! And they are the only languages in which God chose to give us the Scriptures, not 13th, 14th, 15th, 16th 17th , 18th, 19th, 20th, and/or 21st Century English, Japenese, Spanish, German, Latin, nor any other "alien" language! All these are "alien" to God's revelation, in the languages in which he gave it!

    Ed
     
  4. franklinmonroe

    franklinmonroe Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,929
    Likes Received:
    4
    If we have to learn an alien language why not learn ancient Greek instead of early modern English. - Ed Edwards

    Obviously, learning the ancient languages would remove all the issues resulting directly from the translation process.

    Seriously, why didn't the Christian church of the 3rd and 4th Centuries pass on and maintain the New Testament in it's original Greek form, rather than allowing the Latin to eventually replace it? The Latin translations were part the early Catholic power-grab. Today, why not raise our children on reading the Koine Greek Testament?
     
  5. franklinmonroe

    franklinmonroe Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,929
    Likes Received:
    4
    In fact, the language style used in the A.V. in 1611 was somewhat retro-early modern English: "thee" and "ye" were well-established Elizabethan terms already falling out of favor during the reign of James the First.

    Early Modern English refers to the stage of the English language used from about the end of the Middle English period (the latter half of the 1400s) to 1650. Thus, the first edition of the King James Bible and the works of William Shakespeare both belong to the late phase of Early Modern English, although the King James Bible intentionally keeps some archaisms that were not common even when it was published. (Wikipedia)​
     
    #65 franklinmonroe, May 15, 2007
    Last edited by a moderator: May 15, 2007
  6. Rufus_1611

    Rufus_1611 New Member

    Joined:
    Oct 27, 2006
    Messages:
    3,006
    Likes Received:
    0
    If an English speaking Christian did not believe that they had the pure word of God in the English language, then it would seem that they would be under obligation to learn the Koine Greek, as well as Hebrew.
     
  7. Ed Edwards

    Ed Edwards <img src=/Ed.gif>

    Joined:
    Aug 20, 2002
    Messages:
    15,715
    Likes Received:
    0
    Rufus_1611: //The word "prevent" appears in the Holy Bible 17 times. If that is not enough context to figure out what the word means, then a dictionary is not going to help.//


    I find 'prevent' 7 times in the KJV1769: 6 in the OT, 1 in the NT.
    I find 'preuent' 7 times in the KJV1611: 6 in the OT, 1 in the NT.
    7+7=14 :laugh: not 17
     
  8. Rufus_1611

    Rufus_1611 New Member

    Joined:
    Oct 27, 2006
    Messages:
    3,006
    Likes Received:
    0
    Did you think it would be funnier the second time?
     
  9. franklinmonroe

    franklinmonroe Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,929
    Likes Received:
    4
    This should be quickly recognized as an invalid argument. Versions are not only the result of updating the language; there are several other reasons.

    But to address the question directly: first, there may not an overabundance of Shakespearian versions because it is uneccessary to translate it at all (he wrote in English, duh). I am not an expert or authority on Shakepeare, but I do know there actually are multiple versions of some of his works (from variants existing in manuscripts).

    Second, the Odyssey and the Iliad do not survive in thousands of documents, as the New Testament does, which could partially explain lesser numbers of versions. In addition, these ancient poems do not profess to contain divine revelation which can been re-interpreted by means of translation.
     
    #69 franklinmonroe, May 15, 2007
    Last edited by a moderator: May 15, 2007
  10. Rufus_1611

    Rufus_1611 New Member

    Joined:
    Oct 27, 2006
    Messages:
    3,006
    Likes Received:
    0
    Yes, however the argument goes, 17th century English is too haaard for English speaking people to understand because the English language has changed. Thus, every English Bible we have eventually becomes invalid dependent on the evolution / devolution of the language. Therefore, if we need 200+ English Bibles over time so that we have a Bible in English that people can understand, does it not stand to reason that we need 200+ versions of Shakespearean works? Otherwise, how is anyone going to understand Shakespeare?

     
  11. James_Newman

    James_Newman New Member

    Joined:
    Aug 27, 2004
    Messages:
    5,013
    Likes Received:
    0
    Does anyone know where e-sword gets its KJV text? It seems to be 'enhanced'.
     
  12. Ed Edwards

    Ed Edwards <img src=/Ed.gif>

    Joined:
    Aug 20, 2002
    Messages:
    15,715
    Likes Received:
    0
    It was corrected the second time.

    IT was only a spelling correction,
    i'd spelt '1769' as '1611'. :tonofbricks:
     
  13. Keith M

    Keith M New Member

    Joined:
    Dec 6, 2002
    Messages:
    2,024
    Likes Received:
    0
  14. franklinmonroe

    franklinmonroe Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,929
    Likes Received:
    4
    I obtained some of Clarence Jordan's Cotton Patch Version books very inexpensively from Ebay for the purpose of having an example of an 'odd' translation. The author himself plainly stated that "obviously the Cotton Patch version must not be used as a historical text." It was issued in portions (such as Luke & Acts, Paul's Epistles, etc), and the only the NT (incomplete: he didn't do Mark, or Revelation). It is available to read online at http://rockhay.tripod.com/cottonpatch/.
     
    #74 franklinmonroe, May 15, 2007
    Last edited by a moderator: May 15, 2007
  15. franklinmonroe

    franklinmonroe Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,929
    Likes Received:
    4
    I have recently started 1 Samuel in my personal reading and was struck with these verses --
    Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
    And he had two wives; the name of the one [was] Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children. (1 Samuel 1:1,2 KJV)​

    God's perfect intention was that marriage would be monogamous, but it is clear that both these women were considered true "wives". There are other examples (Lamech in Genesis 4, Jacob, Esau, David, etc). God also originally created everything "good", but we live in a fallen world.
     
    #75 franklinmonroe, May 15, 2007
    Last edited by a moderator: May 15, 2007
  16. Rufus_1611

    Rufus_1611 New Member

    Joined:
    Oct 27, 2006
    Messages:
    3,006
    Likes Received:
    0
    Well done. I redact my statement that it "always meant" for certainly there were polygamous marriages. As you well said, the perfect intention was the monogamous marriage.
     
  17. Salamander

    Salamander New Member

    Joined:
    Jul 2, 2005
    Messages:
    3,965
    Likes Received:
    0
    I haven't read this whole topic so forgive me.

    I have found that the term "sound words" emphasizes the words heard have incorporated meaning with their linguistic impact. IOW, words have an implicit sound to them to impact the mind and heart of the hearer.

    I know Gail Riplinger is a "cuss word" to many here on BB, nevermind where you think she is off-base. But she has a very intellectual approach to the linguistic study of sound comprehension when considering word changes in our English language when compared to other languages.

    Mrs. Riplinger is not off on a deserted island by herself on this idea. Many linguists concur with her in this particular study.

    To "control" a people one must influence the way they think. Words having an original meaning being made "archaic" ( which "archaic" is a misnomer), has always been originated by the serpent.

    What God said was final, until the serpent suggested differently.

    :godisgood:

    And if Jesus was a bricklayer:tonofbricks:

    Aren't those 12 bricks representing the 12 tribes falling upon the head of the serpent ?
     
  18. NaasPreacher (C4K)

    NaasPreacher (C4K) Well-Known Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    26,806
    Likes Received:
    80
    Would you have said this in 1611? My question remains - "Who decides when the words had the right 'sound'?"

    BTW - words don't sound the same when spoken in England as they do when spoken in America. If it is indeed this is what is meant by "sound words" then everyone in America needs to change the sounds they make when they read the Bible.
     
  19. rbell

    rbell Active Member

    Joined:
    Jan 16, 2006
    Messages:
    11,103
    Likes Received:
    0
    Agree w/C4K...

    In fact, following that reasoning (evolving language is somehow wrong), shouldn't we all speak some form of Semitic language?
     
  20. Salamander

    Salamander New Member

    Joined:
    Jul 2, 2005
    Messages:
    3,965
    Likes Received:
    0
    We know what is meant by what we hear, but to fully understand the intent of the printed word one must incorporate a dictionary along with the context of how the word is used.

    Sound differences of different dialects are not altogether different.

    Take the word "immorality", define it. Compare where in newer versions when it has been submitted in the place of fornication or adultery. Notice any difference? Of course, if you're honest.

    The latter words only fit under the heading of immorality. God is always specific when it comes to calling sin by its name, wouldn't you agree?
     
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...