Thank you, that helps.
Is that it, Craig?
No, that is not it! Being a conservative evangelical Christian, I believe in the truth of the Nicene Creed, which reads in part,
I believe in one Lord Jesus Christ,
the Only Begotten Son of God,
born of the Father before all ages.
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made, consubstantial with the Father;
through him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven,
and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary,
and
became man.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate,
he suffered death and was buried,
and rose again on the third day
in accordance with the Scriptures.
The man Jesus was NOT the Creator of all things nor was he inerrant. He had no formal education but was taught by his parents and the men in the community where he was raised. Therefore, he understood the first eleven chapters of Genesis to be an accurate, literal account of actual events. However, we know today a whole lot more about those eleven chapters than did Jesus the man. For example, we know today that those eleven chapters were written in a genre of literature hugely different from Genesis 12-50. Indeed, those eleven chapters were written in a genre of literature that is not found anywhere else in the Bible—but is found in epic tales, sagas, myths, and legends. That genre of literature never uses metaphorical language but exclusively literal language. Genesis 1-11 is a literal account of non-historical events—that is, events that never occurred. Indeed, the “windows of heaven” in Gen. 7:11 and 8:2 are to be understood as real windows rather than metaphorical or poetical expressions as young earth creationists claim. The “dome” in Genesis 1:6-8 is to be understood as a real solid dome rather than a poetical expression or mistranslation as young earth creationists claim.
Gen. 1:6. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
7. And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
8. And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. (KJV)
The Hebrew Masoretic text of Genesis 1:6-8 (from which the Old Testament in the KJV is translated) expressly describes the creation of a flat earth covered with a dome that “separated the waters that were under the dome from the waters that were above the dome.”
1:6 ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים׃
1:7 ויעשׂ אלהים את־הרקיע ויבדל בין המים אשׁר מתחת לרקיע ובין המים אשׁר מעל לרקיע ויהי־כן׃
1:8 ויקרא אלהים לרקיע שׁמים ויהי־ערב ויהי־בקר יום שׁני׃
1:9 ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השׁמים אל־מקום אחד ותראה היבשׁה ויהי־כן׃
The Septuagint also expressly describes the creation of a flat earth covered with a dome that “separated the waters that were under the dome from the waters that were above the dome.”
Gen 1:6 Καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω στερέωμα ἐν μέσῳ τοῦ ὕδατος καὶ ἔστω διαχωρίζον ἀνὰ μέσον ὕδατος καὶ ὕδατος. καὶ ἐγένετο οὕτως.
Gen 1:7 καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα, καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος, ὃ ἦν ὑποκάτω τοῦ στερεώματος, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος τοῦ ἐπάνω τοῦ στερεώματος.
Gen 1:8 καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα οὐρανόν. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα δευτέρα.
The Latin Vulgate also expressly describes the creation of a flat earth covered with a dome that “separated the waters that were under the dome from the waters that were above the dome.”
6. dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis
7. et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita
8. vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus
The Wycliffe Bible also expressly describes the creation of a flat earth covered with a dome that “separated the waters that were under the dome from the waters that were above the dome.”
6 And God seide, The firmament be maad in the myddis of watris, and departe watrisfro watris.
7And God made the firmament, and departide the watristhat weren vndurthe firmament fro these watris that weren on the firmament; and it was don so.
8 And God clepide the firmament, heuene. And the euentid and morwetid was maad, the secounde dai.
The Wycliffe Bible was translated from the Latin Vulgate and hence used the word ‘firmament’. This word comes to us from the Latin word
firmamentum which literally express the concept “that which strengthens or supports”. In Genesis 1:6-8, the word expresses the concept of the strong, solid dome that supported the water above the dome.
The NRSV correctly translates the Hebrew word רָקִיעַ (râqı̂ya‛) as “dome.” The evidence for the correctness of this translation is found in the use of this word in ancient Hebrew literature. Based upon this usage, the Hebrew and English Lexicon of the Old Testament by Brown, Driver, and Briggs published by Oxford University gives us the following meaning of it in Gen. 1:6, 7, and 8, “the vault of heaven, or ‘firmament,’ regarded by Hebrews as solid, and supporting ‘waters’ above it.” (p. 956). John Skinner, Principal and Professor of Old Testament Language and Literature, Westminster College, Cambridge (in his commentary on Genesis, page 21), writes,
6-8 Second Work: The Firmament.—The second fiat calls into existence a firmament, whose function is to divide the primeval waters into an upper and lower ocean, leaving a space between as the theater of further creative developments. The “firmament” is the dome of heaven, which to the ancients was no optical illusion, but a material structure, sometimes compared to an “upper chamber” (Ps. 104:12, Am 9:6) supported by “pillars” (Jb 26:11), and resembling in its surface a “molten mirror” (Jb 37:18). Above this are the heavenly waters, from which the rain descends through “windows” or “doors” (Gn 7:11, 8:2, 2 Ki 7:2, 19) opened and shut by God at His pleasure (Ps 78:23).
The KJV correctly translates the Hebrew word רָקִיעַ as “firmament”, but most modern readers of the KJV are unaware of the meaning of the word and do not realize that it came down to us from the Latin present active infinitive (firmāre) of the verb firmō, meaning “I make firm, strengthen, harden, or fortify.”
I am not professing to be wise or well learned; I am simply believing the data before me and sharing it with you.