I think that many Calvinists do not realize that their view of original sin (that we are actually held accountable for the sin of Adam) is something produced by a mistranslation and adopted by the Roman Catholic Church and is, actually, an RC doctrine and not a biblical doctrine. There is an excellent book on line here
http://www.robibrad.demon.co.uk/Contents.htm
with the following taken out of the first chapter:
Early Christians produced their own Latin translations of varying degrees of accuracy. The wide range of readings produced in this way led Jerome (347-419/420 AD)- one of the very few early Christians who had mastery of all the Biblical languages - to produce an accurate vernacular Latin translation. The result of his work, the Vulgate, became the standard text of the western church until the Reformation and of Roman Catholic church until the Second Vatican Council (1962-65).(20) Jerome rejected the idea that the Septuagint was in itself divinely inspired(21) and depended instead on the Hebrew text for the Old Testament, despite the objections of some of his contemporaries.(22)
Given the number of poor quality Latin translations upon which Christians had to rely it is not surprising that theological errors arose, some of which have had far-reaching consequences. An example will be helpful here.(23) Augustine of Hippo developed his doctrine of original sin from the Old Latin version of Romans 5:12. This mistranslated the Greek and implied that the sin of Adam was passed on to his descendants. In contrast to this view, the Greek Fathers, including John Chrysostom, Theodore of Mopsuestia, Athanasius, Methodius and Gregory of Nyssa(24) generally held that Adam passed on merely the consequences of his sin, i.e. death. Augustine’s doctrine of original sin still remains central to the Roman Catholic doctrine of baptism. Differences between the Latin Vulgate, the Greek Septuagint and the Hebrew text of Genesis also caused Augustine problems. How, for instance, can one explain how Methuselah lived 14 years after the flood (according to the Latin translation)? For him the answer was simple - the Septuagint translation was wrong. For some pious believers questioning the translation was beyond the pale. The text must be right - so Methuselah must have been snatched up to be with Enoch during the flood, and then set down again when it was over!(25) Augustine agrees with Jerome(26) that the Hebrew text gives the correct reading for according to it Methuselah died in the year the flood came. He rules that on difficult textual points the Hebrew text should be taken as the final authority.(27)
http://www.robibrad.demon.co.uk/Contents.htm
with the following taken out of the first chapter:
Early Christians produced their own Latin translations of varying degrees of accuracy. The wide range of readings produced in this way led Jerome (347-419/420 AD)- one of the very few early Christians who had mastery of all the Biblical languages - to produce an accurate vernacular Latin translation. The result of his work, the Vulgate, became the standard text of the western church until the Reformation and of Roman Catholic church until the Second Vatican Council (1962-65).(20) Jerome rejected the idea that the Septuagint was in itself divinely inspired(21) and depended instead on the Hebrew text for the Old Testament, despite the objections of some of his contemporaries.(22)
Given the number of poor quality Latin translations upon which Christians had to rely it is not surprising that theological errors arose, some of which have had far-reaching consequences. An example will be helpful here.(23) Augustine of Hippo developed his doctrine of original sin from the Old Latin version of Romans 5:12. This mistranslated the Greek and implied that the sin of Adam was passed on to his descendants. In contrast to this view, the Greek Fathers, including John Chrysostom, Theodore of Mopsuestia, Athanasius, Methodius and Gregory of Nyssa(24) generally held that Adam passed on merely the consequences of his sin, i.e. death. Augustine’s doctrine of original sin still remains central to the Roman Catholic doctrine of baptism. Differences between the Latin Vulgate, the Greek Septuagint and the Hebrew text of Genesis also caused Augustine problems. How, for instance, can one explain how Methuselah lived 14 years after the flood (according to the Latin translation)? For him the answer was simple - the Septuagint translation was wrong. For some pious believers questioning the translation was beyond the pale. The text must be right - so Methuselah must have been snatched up to be with Enoch during the flood, and then set down again when it was over!(25) Augustine agrees with Jerome(26) that the Hebrew text gives the correct reading for according to it Methuselah died in the year the flood came. He rules that on difficult textual points the Hebrew text should be taken as the final authority.(27)