Has anyone any thoughts on the T.N.I.V. Today’s New International Version?
Do you see any dramatic changes in its content? I have seen a number of dramatic changes from the NIV, none for the better. The all inclusive language and the removal of a number of the previously footnoted verses stand out.
Any thoughts, good or bad?
Any Thoughts on the T.N.I.V.
Discussion in '2005 Archive' started by Roy1, Apr 14, 2005.
Page 1 of 2
-
Do a search on this has been dicussed before.
Also here is a website to look at
TNIV information
I use it just about everyday. -
Why the need for yet another NIV?
-
It is intentionally gender neutral where God was not, strike two.
It was designed with popular appeal, rather than faithfulness to the texts, in mind, strike three.
I would neither use nor recommend it as long as vastly superior translations are available. -
Others may have discussed the topic, but does that make it irrelevant for me to discuss it?
If I where happy with the NIV, why should it be changed this much? I must admit if I where not so strong in my faith, this new version would shake it. It looks like I cannot depend on what I read in the word of God, because it has changed so much! Surely one of these must be right, but which one? I have four NIV’s and the new TNIV, but which way now?
Any further thoughts? -
Yes. Get a NKJV, KJV, or NASB.
-
Hi Scott,
Roy -
Hi Roy,
There are several sites reference the TNIV on the net via a search engine. I am including one here as it gives a list of prominent Christian leaders who have refused to endorse the TNIV.
www.no-tniv.com/
Additionally, the Southern Baptist Convention has issued a memorandum stating that the SBC will not endorse the TNIV for use, Lifeway issued a statement to the effect that they would not sell the TNIV, and the Presbyterian Church USA issued a statement similar to the SBC.
What I did was to copy and post these statements on our bulletin board at church, along with specific translational issues, and then at the next bible study we had church gave my opinion as to why I believe it is an abberrant translation. -
Roy1: I did not say that I did not have any other version, but what do we do with this dramatically different one?
Roy
Ignore it. -
-
I would not recommend the TNIV. It's way too liberal!
I personally will not recommend the NIV either. The TNIV was a step backwards.
The KJV, NKJV, NASB, and ESV are far better translations. -
Roy </font>[/QUOTE]If you think it is dramatically different then the witness of the Bibles you think are consistent with each other is against this one being a faithful version.
Take it back to wherever you bought it. -
Roy1 stick with the KJV if you have a copy
-
Gold Dragon Well-Known Member
TNIV Passages Explained
Other links that might be helpful for this thread:
TNIV : Q & A
TNIV : Balanced Translation Philosophy
TNIV : Gender-Accurate Language
I've never read the TNIV so I'm not advocating it. -
Hi folks,
It is interesting to see the response to the T.N.I.V.
I am in no way trying to promote such a blatant perversion of the word of God. In a world that has been desensitised to the ever increasing attack on the word of God I am thrilled to see some still have their eyes open. If people cannot hear the hiss of Satan that old serpent, saying, “hath God said,” then Christianity world wide is in grave danger.
I can find nothing in this version to be commended. But we know that this is not the end of the story. Another version will soon be produced taking leaps and bounds down this ever decreasing slippery slope of undermining the authority of the word of God.
The so called scholars of the TNIV have once again used their fallen finite intellect to make any discerning bible reader doubt what is or is not the word of God. This so called dynamic equivalency, is neither dynamic nor equivalent. If it were then there would have been no major changes since the last changes in the NIV.
If this is what we have to look forward to as far as scholarship goes, then let us all make up our own versions and be done with it. Let every man do that which is right in his own eyes! To take such a stand was not right in the days of the Judges and neither is it right today. But if I call my self a scholar, it looks like I can get away with it.
We can now see how thin the veneer of scholarship has become; it is easy to see through.
Roy -
Gold Dragon Well-Known Member
As for casting doubt, I think it is much healthier to be constantly questioning and re-evaluating our understanding of the bible (english or greek/hebrew) through the guidance of the Holy Spirit than to be unteachable and think that we have it all figured out. -
-
Gold Dragon Well-Known Member
-
-
Gold Dragon Well-Known Member
The dynamic in dynamic equivalence says that finding equivalent meaning is dynamic in contrast to a strict literal translation theory that often chooses words and phrases that most closely resembles the word in the original language at the expense of choosing the words and phrases that best conveys the meaning of the original languages.
The most common reasons for preferring dynamic equivalent readings for a specific passage are
1) because Greek/Hebrew grammar and sentence structure can't always be expressed well using English words.
2) there is always some meaning that is lost with literal word translations from one language to another
Dynamic equivalence tries to recapture some of that lost meaning.
The dynamic evolution of language, is related to dynamic equivalence in that often the word selection that is most literal isn't the best at conveying meaning because of how that english word has evolved over time in adopting other more popular meanings. But this is only one of many possible reasons why dynamic equivalent readings may be preferred in some places.
I should also note that the translation I use most also happens to be one of the most literal translations out there, the NASB.
[ April 15, 2005, 01:30 PM: Message edited by: Gold Dragon ]
Page 1 of 2