1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Baptists’ Bible Use

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by rlvaughn, Jun 6, 2018.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    Example of the mythological "word for word" translation.

    Thus for love the God the system as beside the son of him the only generated He gives that every the one believing into him no should be being destroyed but may be having life forever.
     
  2. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    So you would prefer a DE version over a formal one than?
     
  3. McCree79

    McCree79 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 14, 2015
    Messages:
    2,232
    Likes Received:
    305
    Faith:
    Baptist
    Obviously his post is not suggesting that. He does not like the term "word for word". The term is misleading. He is just proving that no translation is word for word, nor can it ever be. If you did the meaning would be lost. You have to interpret to translate. It is to what degree, that is what separates the NASB from the NLT.

    Sent from my SM-G935P using Tapatalk
     
  4. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    So we should be using the term formal translations instead?
     
  5. Rob_BW

    Rob_BW Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 1, 2015
    Messages:
    4,320
    Likes Received:
    1,242
    Faith:
    Baptist
    If I take these God inspired words and rearrange them, would the product be inspired, too?

    Of course not.
     
  6. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    The originals had the right words in the right order, correct?
     
  7. Rob_BW

    Rob_BW Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 1, 2015
    Messages:
    4,320
    Likes Received:
    1,242
    Faith:
    Baptist
    Certainly.
     
  8. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    The problem with that is that in Greek, a reflexive language, word order, with a very few exceptions, does not affect meaning as it does in an inflected language such as English.
     
    • Agree Agree x 2
  9. Rob_BW

    Rob_BW Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 1, 2015
    Messages:
    4,320
    Likes Received:
    1,242
    Faith:
    Baptist
    I knew that was coming. :Biggrin

    I tried to avoid that by stating my point in post #112. A New Testament Greek Lexicon has all of the words, but nobody would claim that it is inspired. I can take a chunk out of 1 Clement that has only words shared with the NT, but that doesn't influence to call 1 Clement inspired.

    And for a sidebar, does anyone have a count of neologisms in the New Testament?
     
  10. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    The more formal translation would get more of the original intent, as there would be less interpreting being involved!
     
  11. rlvaughn

    rlvaughn Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 20, 2001
    Messages:
    10,544
    Likes Received:
    1,558
    Faith:
    Baptist
    Interesting question. Maybe that would be a good separate thread!? The Bible itself seems to define χριστιανούς (Christians, in Acts 11:26) as such: "...And the disciples were called Christians first in Antioch."
     
    • Like Like x 1
  12. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Not necessarily, as you well know.
     
  13. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    I know that there is less interpretation present in a formal translation then in one more Dynamic.
    I also know that many would agree with me that those versions as the Nas/Nkjv would be more accurate to the originals, but would also in some passages be harder to read and understand.
     
  14. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    All translations are interpretive.
    Nope. A number of N.T. Bible scholars would disagree. What matters is if a given passage expresses the meaning as accurately as possible. In certain verses the NASB may be viewed as more faithful to the original and in other cases the NIV or even the NLT may be superior in that regard.
     
  15. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    all translation do interpret, but the formal ones do much less of that, and overall, would be superior to giving to us the original intended meaning!
     
  16. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    You never learn. This mysterious "exact to each word" is a silly concept. If a translation was that exacting it wouldn't be a translation at all. It would remain in the original languages.

    No translator would foolishly claim that their translation was exact to the very words. No translation can be verbatim.

    You are entirely confused.

    You have often said that your favorite translations are the 1977 edition of the NASB and the NKJV. Have you noted they are different? That's why they are called versions. There is no exactness to the method. There can be carefulness and seeking to be as faithful as possible to the original --but fallible human translators cannot be replicating exact words. That's absurd.
     
  17. Squire Robertsson

    Squire Robertsson Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jul 4, 2000
    Messages:
    15,371
    Likes Received:
    2,405
    Faith:
    Baptist
    Six Hour Warning
    This thread will be closed sometime after 5:15 AM Pacific.
     
  18. Squire Robertsson

    Squire Robertsson Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jul 4, 2000
    Messages:
    15,371
    Likes Received:
    2,405
    Faith:
    Baptist
    This thread is closed.
     
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...