Steaver if you are looking for a purely English language answer then the answer I believe would have to be it could go either way. One could support saying that it is an attribute of those that are in Christ Jesus, in that they "are" walking after the Spirit and not after the flesh.
However it is just as easily supported that the no condemnation clause is conditioned on those in Christ Jesus walking after the Spirit and not after the flesh. And if they are walking after the flesh then there is condemnation.
From an English language viewpoint at best the sentence would be poorly written in my opinion. One could easily clear up the meaning by adding a couple of more words.
My sister-in-law was an English teacher for several years, and I think she may be teaching it again in college now, so I will email her and ask her.
English grammer Help!
Discussion in 'Other Christian Denominations' started by steaver, Mar 19, 2007.
Page 2 of 2
-
-
God Bless! -
She said from a reading based solely on the English language that both renderings could be correct. So on the one hand the person you were speaking with was incorrect to say that seeing the later clause as an identifier was destroying the English language. That is what I suspected, but just wanted to get confirmation.
However he is not incorrect in saying that the clause is tied to the condition either based solely on an English reading.
So that leaves us with a need to go back to the Greek and comparing Scripture with Scripture to find out what the exact meaning of this verse is when we get back to Biblical interpretation, which is nothing that hasn't been already said.
Hope that helps Steaver. -
Thanks Jump! At least i haven't destroyed the English :laugh: .
God Bless! -
I would argue that WALKING after the Spirit includes hearing the conviction of the Holy Spirit who "Convicts the WORLD of sin and righteousness and judgment" and then repenting, submitting yielding to that conviction. So from the very start the sinner is either choosing to turn and follow after - walk by - the Spirit or to reject and be hardened against the Holy Spirit.
In Christ,
Bob -
Gerhard Ebersoehn Active MemberSite Supporter
I'm no gammarian, nevertheless will stick out my neck and say this is not a question or matter of grammar or for grammar. This is a matter of simple Gospel truth, which anwers your question in the affirmative both ways. -
Gerhard Ebersoehn Active MemberSite Supporter
Arminianism:
"the moment of conversion and choosing to walk after the spirit."
GE:
'Be converted / turned', Passive, twisted, Active, "conversion and choosing";
Subject: God / Spirit, twisted, man's "conversion and choosing to"
Page 2 of 2