Looks like all the debating in here can come to an end, the perfect word has arrived, download now!
http://klv.mrklingon.org/
Klingon Version Only
Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Ben W, Jan 8, 2006.
Page 1 of 4
-
What an utter waste of time. Who in their right mind would take the time to come up with this garbage? And who in their right mind would try to read it? This one belongs in the trash bin! :rolleyes: :confused:
-
I tried couldn't understand a lick! The Cotton Patch version made more sense to me. :eek: :rolleyes: :(
-
:D :cool:
-
Thanks for the link Ben! Although I couldn't read it, I appreiate the time it took for someone to do this project.
Jamie -
Gold Dragon Well-Known Member
I wonder what other artificial languages have a translation.
This link has several portions of the bible translated into Quenya which is one of Tolkien's elvish languages.
Ardalambion
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 1 & 2 (pdf)
Matthew 1-5 (rtf)
Matthew 1:18-2:11 (pdf)
[ January 08, 2006, 10:49 PM: Message edited by: Gold Dragon ] -
asinine
-
Can't you see that even if it was done for fun, is had to have some good in it?
If you're in church and you go peek in the children's church, do you understand and know why the kids are doing everything they do? Kids are a marvel to look at, they are so inquizitive, and willing to learn without reservations, without blinders.
This is taken from their website:
Why They did it
.... But in the study of artificial languages, translating standard works of literature like the Bible is often done, and for two reasons. First, it is a way to exercise and develop the language, and second, it helps to develop a body of literature in that language. This literature can then be used and referred to by people learning and using the language.
For some, there can be other benefits. Though this kind of translation might seem frivolous, the work of producing such a translation can have devotional value even if the translation is never used. The effort of reading the scriptures and considering their meaning for a translation cannot fail to benefit the translator by helping him or her develop a deeper understanding of the text. .....
You see, they used it because it's normal practice to use standard works of literature when working with artificial languages.
Also, As they put it, there has to be SOME devotional value since they had to read, and study the passages. I don't believe you can read the Bible without taking SOMETHING good away from it.
We should all open our minds and look at things with a child-like, non-judgemental stance.
Jamie -
Back in my trekkie days, I had a cassette tape to learn Klingon. What a waste of my time that was. Young and foolish!
-
I've got a brilliant idea. We should translate the Bible into the lqnguaqe of Latka and Simka, the whacky characters who appeared in the old "Taxi" TV show. :eek: ;) :D
-
Will have to agree with Jamie on this one.
While it does seem foolish, it could serve to spread the gospel. Treky geeks might pick it up to help learn Klingon, and instead learn about Christ's sacrafice for them.
Phil 1:18 "What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice." -
What a worthless use of time. Especially considering that there are still legitimite languages that do not have a completed translation.
-
As much fun as i'm sure these folks had in making a translation in Klingon...i have to agree with previous post. How many people worldwide don't have a copy of their scriptures in their own language?
-
The only critique I can come up with is that the Klingon Bible is actually a translation into Klingon of the World English Bible. The best way to translate a bible is to go to the literary source texts, and not use a translation as a source text.
muSHa' DichDaq taH ta'pu' DoH lhej 'be -
Have you contributed to any language projects if you're not able to convert it yourself?
Jamie -
Jamie -
It's easy for us to sit here and say it's a waste of time.
But the way I see it, even though it's a silly language at best, they are still working with God's word, and I say ANYONE that converts God's word into ANY language is doing something worth while.
Jamie -
First of all no one "converts" a language they translate it. Secondly I am not skilled enough to do translation work, nor has God lead me to this.
You missed the point. Those that may have linguistic ability should translate Scripture into languages of those that are yet to have them, or into languages that need updating.
Klingon is an artificial language, there is no people group who uses this as their mother tounge, they don't need the Scriptures in it. -
Gold Dragon Well-Known Member
I think it is honourable to the place the Bible holds in our literary culture that fans of artificial languages choose it as one of the few things they decide to translate.
-
This is a job that can be done in someone's basement. Believe it or not, missionary Bible translators have a lot more work to do.
Was, however, this even translated by Christians? If not, then there's no point in saying "Oh, but they should have translated the Bible into unbibled languages." What then, we'll ask them nicely, "would you give up your hobby and do translation work in a language you don't understand for a faith you don't adhere to?"
Probably not.
Page 1 of 4