I'm wandering does is this verse talking about Christ? Here is some differant reading's of this verse.
Micah 5:2
"But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among clans of Judah out of you will come for me one who will be ruler over Israel whose ORIGINS are from of OLD and FROM ANCIENT TIMES." NIV
"But you, O Bethlehem Ephrathah, who are too little to be among the clans of Judah from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose origin is from old from ancient days." ESV
"The Lord says "Bethlehem Ephrathah, you are one of the smallest towns in Judah, but out of you I will bring a ruler for Israel, whose family line goes back to ancient times." Good News Bible.
"But thou, Bethlehem Ephrata, though thou be little among the thousands of Judah yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel whose going forth is have been from old, from everlasting." KJV
I heard a KJVO say that the MV's deny Jesus is an eternal being using the ESV rendering " whose origin is from old, from ancient days." saying they translated it anceint days instead of Eternal or everlasting? Implying Jesus had a start.
Micah 5:2
Discussion in '2004 Archive' started by DeclareHim, Jul 20, 2004.
Page 1 of 2
-
-
You would have to go back to the original languages and check not only the words specifically, but also the grammar. Is it referring to Christ, or to the City. It also could be referring to the jewish family line into which Jesus was born, which also was not eternal. The difference is probably in the underlying texts, and that is an ongoing point of contention. Have you checked the footnotes in any of the MVs, many times alternate renderings are included there, in the interest of intellectual honesty.
-
Micah 5:2 [KJV1769]
But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little
among the thousands of Judah, yet out of thee shall
he come forth unto me that is to be ruler in Israel;
whose goings forth have been from of old,
from everlasting. F16
------------------------------------------
FOOTNOTES:
F16: everlasting: Heb. the days of eternity
The "Heb." indicates a variant reading among the
Old Testament Hebrew language sources. -
The ESV does say, "origin." Which to me would indicate a "original" starting point. Jesus never was started, he has "always" been here, from old to everlasting. I believe that the KJB has the better text here.
Superdave, the originals are lost, therefore we cannot go back to them as you requested. However, we have the next best thing, if not better, the King James Bible. -
RaptureReady:Superdave, the originals are lost, therefore we cannot go back to them as you requested.
But we DO have the oldest mss still extant.
However, we have the next best thing, if not better, the King James Bible.
It's certainly not better than the originals. And we now have better translations than the KJV. -
Micah 5:2(NASB)2“But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah,From you One will go forth for Me to be ruler in Israel.His goings forth are from long ago,From the days of eternity.”
The NASB and KJV are very clear in this verse. I personally don't think ancient was a good word to be used in the ESV and NIV in this passage.
This is an example of why a variety of translation are good to have.
KJVOist attack anything that is not the KJV even if a modern translation like the NASB are more conservative in presenting the deity of Christ: 2 Peter 1:1 for example. -
Also, it appears that in the year 1611 two distinct editions of the KJV were published each with errors and readings peculiar to itself.
HankD
[ July 20, 2004, 10:33 AM: Message edited by: HankD ] -
BTW, just because a mss is older, it does not make it better.
God bless,
R&R -
Secondly, did the Holy Spirit inspire the English words of the Geneva or Bishop's Bible? If not why not? If not, does that mean the English speaking people were as orphans and did not have the Word of God untill 1611?
HankD -
This is not a textual variant but rather a translational choice regarding the best way to translate the somewhat ambiguous Hebrew phrase. I prefer "eternity" or "everlasting" to the other readings simply because it best preserves the Hebrew reading, even though it might also be confusing.
But, when we study the Hebrew contrasts, and place the reading in context, we find that the meaning is pretty clear. The future Ruler of Israel, Who springs from eternity, is contrasted to the degradation of the judge of verse 1. The judge was publicly humiliated and smitten and is contrasted with the Ruler Whose glory stems from eternity and Who will Rule with great power and glory.
Also it should be pointed out that the smallness of Bethlehem is being contrasted to the Greatness of the Ruler. The natural smallness of Bethlehem and the exalted position to which it would rise due to it being the place of the birth of Messiah. -
It looks to me that, if your logic really applies, then you should prefer the WH to the TR! :D :D -
Originally posted by robycop3:
But we DO have the oldest mss still extant.
RaptureReady:But are not the originals.
But they ARE what God willed for us to have.
robycop:It's certainly not better than the originals. And we now have better translations than the KJV.
Since we do not have the originals, how do you know?
Same way you claim the KJV's better.
How are the new translations better?
For one thing, they're in current English.
They add and remove from the KJB.
No, they don't. The various KJV editions add & remove from the AV 1611. To add or remove from the KJV, they'd hafta be KJV editions. If they're different versions, they don't affect the KJV whatsoever.
Most modern versions come from W/H, two guys,
Better read the title pages of some of these newer versions a little more closely.
whereas the KJB had over 50 men. I just 50 men over 2 anyday.
Originally, 54 men were contacted about serving on the committee, and 47 ended up actually participating. and numbers don't mean anything in this context. Too many cooks can spoil the broth.
Last time I had 50 people over, I was left with a monumental mess to clean up, & an empty fridge.
BTW, just because a mss is older, it does not make it better.
Nor worse. -
57 were contracted to begin the work but 3 died prior to the work beginning. Another 10 either died or left prior to the completion and publication in 1611, including the Archbishop Richard Bancroft.
-
-
It looks to me that, if your logic really applies, then you should prefer the WH to the TR! :D :D </font>[/QUOTE]I was not talking about the TR. I was talking about the King James Bible. -
RR, So in other words the fact that Lockman used more scholars on the NASB (not to mention scholars who believe much more like us than the KJV translators) means that you should prefer the NASB?
-
The trouble is that you would have us still orphans. Still without the perfect word of God. Always without it. Always orphans.
Lacy -
-
None of the faithful versions lack anything essential and the whole of the mss evidence certainly doesn't.
-
[
HankD[/QUOTE]It kills me when the MVers use this argument. Of course they had the Word of God, it just wasn't perfect. We believe about the pre-KJV era the same thing as you believe about right now.
It wasn't perfect? I thought God would always preserve His word in perfection. Was Jesus and the KJV lying? The fact is most versions that try to accurately translate the Bible from the original languages are perfect.
The trouble is that you would have us still orphans. Still without the perfect word of God. Always without it. Always orphans.
Lacy [/QB][/QUOTE]
I believe there are many MV'S and older Versions that are perfect. ESV,NASB,ISV,ASV,KJV,WEB,NET,NKJV. All copies of God's Word.
Page 1 of 2