Hello robycop3
You said........
Why not?
The verse was originally translated into English.......
Matthew 8:20
“And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air [have] nests; but the Son of man hath not where to lay [his] head.”
The word
“Son”, is translated from the Greek word “hwee-os’”(male offspring);
And the word
“man” comes from the Greek word “anth’-ro-pos”(a human being).
Yet in their Bible they changed it to “Human One”!
What other reason could their be for this change, but to try and take something away from Christ or our understanding of Him?
--------------------------------------------------
Now I am not “worked up” about this at all, because it’s par for the course, when it comes to the Modern English versions.
And although I am unsure exactly what kind of an "attack" this is, it is an attack, because it is so blatant, that it can’t be a simple "mistake".
Click to expand...