I chose KJV because I feel it is the most accurate to God's message.
We shouldn't change God's message- His message should change us.
Your sis in Christ,
Chris VZ
Quick Comparison of Bible Versions
Discussion in '2000-02 Archive' started by n2ChristJ, Feb 15, 2002.
Page 2 of 2
-
<BLOCKQUOTE>quote:</font><HR>Originally posted by n2ChristJ:
I chose KJV because I feel it is the most accurate to God's message.
<HR></BLOCKQUOTE>
Neither logic nor sriptural reference says anyone's feelings are any reliable guidepost. You think the KJV language style is the way God talks? So did Joseph Smith when he wrote the Book of Mormon. -
Cynic, she said "feel" not "feelings." When women talk they often say "feel" when a man would say "think." Please respect the ladies on the forum and refrain from comparing them to the founder of a dangerous cult. If you can't find the grace to behave yourself in a gentlemanly way, please feel free to refrain from posting in this forum.
Thomas Cassidy
Moderator/Administrator -
Research the matter. You can't compare versions to the KJV and expect to find any answers. You have to use the Greek and Hebrew.
The KJV was translated by a group of bishops from one religion, Catholic. The NIV was translated by a group of over 100 men from every denominational background. This was a safeguard to keep denominational interpretations out.
The KJV used the "Textus Receptus", which has been shown in the last century to have some flaws when compared to new archaelogical findings.
Just a little tidbit...did you know baptize wasn't an English word until the KJV was translated? The KJV translators simply transliterated the greek word "baptivzw". This was because the meaning of "baptivzw" is to "fully immerse". This would have been heretical for them and could have cost them their lives.
No translation is completely and totally grammatically correct. Even the KJV, when translated into another language, will lose or gain some confusing or arguable meaning somewhere. -
Page 2 of 2