than the ESV and NASBU,according to the footnotes of the latter.
Gen.16:6
Lit: your maid is in your hand
NIV : your slave is in your hands
ESV :your servant is in your power (NASBU sim.)
Job 17:13
Lit. I spread out my bed
NIV : I spread out my bed
ESV : I make my bed (NASBU same)
Ps 9:4
Lit. my right and my cause
NIV : my right and my cause
ESV : my just cause (NASBU same)
Ps. 44:14
lit. shaking of the head
NIV : shake their heads
ESV : laughingstock (NASBU same)
Ps. 69:14
Lit. those who hate me
NIV : those who hate me
ESV : my enemies
NASBU : my foes
Pro 14:7
Lit. lips of knowledge
NIV : knowledge on their lips
ESV : words of knowledge (NASBU same)
Pro. 24:32
Lit. I set my heart
NIV : I applied my heart
ESV : I considered (NASBU sim.)
Song 3:6
Lit. Who is this?
NIV : Who is this?
ESV : What is that? (NASBU same)
Is 32:6
Lit. to make empty the hungry soul
NIV : the hungry he leaves empty
ESV : to leave the craving of the hungry unsatisfied (NASBU sim.,though less wordy)
Lam 2:3
lit. every horn in Israel
NIV : every horn in Israel
ESV : all the might of Israel (NASBU sim.)
2 Cor 11:29
Lit. and I do not burn?
NIV : and do I not inwardly burn?
ESV : and I am not indignant?
NASBU : without my intense concern?
Col 2:16
Lit. judge you
NIV : judge you
ESV : pass judgement on you
NASBU : act as your judge
Phil 1:14
Lit. my bonds
NIV : my chains
ESV : my imprisonment (NASBU same)
Some Places Where NIV Is More Literal...
Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Rippon, Jun 5, 2013.
Page 1 of 2
-
-
A Couple More Places Where The NIV Is More Literal
Ex. 6:8
Lit. I lifted my hand
NIV : I swore with uplifted hand
ESV : I swore (NASBU the same)
1 Tim. 5:21
Lit. without partiality
NIV : without partiality
ESV : without prejudging
NASBU : doing nothing in a spirit of partiality -
evangelist6589 Well-Known MemberSite Supporter
NIV haters often completely ignore these kinds of posts and I see that they all did in this case. Thanks for pointing this out.
-
John of Japan Well-Known MemberSite Supporter
is an idiom. The NIV has translated this literally, but that doesn't mean it is more literal in its method. In fact, the argument can be made that the NIV in rendering "burn" is making an interpretation, since the English idiom "burn" mean strictly to be angry, but the Greek idiom can mean "grieving" or "sympathizing." (See the BAGD lexicon.) There are four literal ways to translate an idiom, and all three of these translations are using a literal method here. For more information about this point, see my essay on translating idioms at: http://paroikosmissionarykid.blogspot.jp/search/label/Bible translation
If in every case the lexicons have the meaning, then I suggest that none of these can be anything other than literal renderings, even if they differ with each other. -
John of Japan Well-Known MemberSite Supporter
An interlinear would have: nothing...doing...according to...partiality. All three of these translations are thus literal in my opinion, though the NASBU rendering might be argued.
My question, though, is even if all of the examples given so far were places where the NIV was more literal, what does that prove? I'm not sure what Rippon's point is here. This is only a tiny fraction of the whole Bible. To prove anything either way a much more detailed study must be done. -
Thanks JOJ. Lets consider Job 17:13, where the NIV has the literal spread out my bed, whereas the NASB has make my bed. Perhaps the NIV is a tad more literal, but to spread out a bed seems to refer to making a bed, as opposed to littering a vast area with various parts of a bed.
Now lets look at Job 41:30 where the NIV renders the same word, as leaving a trail. The NASB has spread. Lets look at the same word again, this time at Song of Solomon 2:5. The NIV has refresh, as does the NASB, but the actual meaning is support. -
Lit. without partiality
NIV : without partiality
ESV : without prejudging
NASBU : doing nothing in a spirit of partiality
You were not sure why I quoted the whole phrase in the NASBU. Well if I had just quoted "in a spirit of partiality" that would have been unfair! :) I had to get the negative sense in there like the other renderings. -
-
John of Japan Well-Known MemberSite Supporter
-
John of Japan Well-Known MemberSite Supporter
-
Gen.16:6
Lit: your maid is in your hand
NIV : your slave is in your hands
ESV :your servant is in your power (NASBU sim.)
In Genesis 16:6 the NIV is no more literal than the NASB. The NASB has your maid is in your power with power footnoted as literally hand. OTOH, the NIV does not have maid, strike one, and has hands rather than hand, strike two. And neither slave nor servant, depending on the NIV version is footnoted as literally maid.
Job 17:13
Lit. I spread out my bed
NIV : I spread out my bed
ESV : I make my bed (NASBU same)
Again this verse in the NIV is less literal than the NASB. The NIV has "if the only home I hope for is the grave, whereas the NASB has if I look for Sheol as my home.
Bottom line where the NASB footnoted they had gone away from the literal, this specific word or phrase was then compared the the NIV and where the NIV happened to use the literal, these were posted. The whole verse was not compared. Thus this is an absurd effort to show the NIV is sometimes more literal, when if you compare using the whole verse, the NASB is more literal even in the examples given. Basically the NASB provides the literal either in the text or in the footnote, whereas the NIV does not footnote its deviations from the literal. LOL -
-
Give me a break, the NASB footnote is more literal for the snippet. Your effort is without merit. Neither the ESV nor NIV should be considered literal. You NIV snippet has slave/servant rather than maid. Hands rather than hand. No one would think the NIV snippet is more literal than the NASB snippet including the footnote.
Next a case can be made that make a bed is a literal translation, plus the spread out is footnoted. To claim footnoting the literal means the translation is not as literal as a translation that does not indicate a less than literal translation is a joke.
The NASB is always much more literal than either the ESV or NIV period. Just read the NASB, and exclude the words inserted in italics and change the footnoted word or phrase to the literal given in the footnote. This is not rocket science. -
-
-
OTOH, pick any passage in the entire Bible, comprised of a complete sentence, and the NASB will be as literal, footnotes included, and italic words omitted, as either the NIV or ESV. Mostly Calvinists push the NIV and ESV because of the liberal translations. -
-
More deflection, shuck and jive and evasion. The assertion that the NIV or ESV is more literal than the NASB95 (including footnotes and excluding italicized words) is bizarre. The effort to take an effort to provide the literal translation and the meaning using footnotes, and claim that means the NASB is not literal because of the footnote is really bizarre. In my class, such an effort would get an "F."
-
And would say reformed favor esv, while baptist calvinists still like the nasb! -
Calling the ESV and NIV liberal translations is something that you have not proven;only asserted. But of course you asserrt all sorts of trashy things against Calvinism too;this is just a different forum for you to "distribute" your errant teachings.
Page 1 of 2