The election and choosing by God would be before we even existed, correct?
Do Bible Translators deliberately Mistranslate?
Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by McCree79, Jan 15, 2018.
Page 4 of 4
-
-
-
The title of the article by Mounce is Do Bible Translations Deliberately Mistranslate? 1/12/2018 -
My reserve comes primarily in knowing that ones personal best is typically not how humankind attend to in matters of work and devotion.
If fact, even the dishonest person will admit to rarely extending themselves above what is satisfactory to themselves.
Then when bias, culture, politics... even such things as personal conflicts are pressing upon a person, more often the work is limited.
“Good enough” is typically human. -
Translation teams are composed of multiple people called committees. On any textual decision no action is taken by a single person --majority rules. That's the best we can hope for this side of heaven. -
However, more often “teams” were not used when original source material was written. For example, the Vulgate, or the Textus Receptus we’re not team efforts.
The words, “the best they can do,” are indications and acknowledgement of frailty.
Imo, the wise theologian, preacher, teacher, ... should strive to discern the intent “of” the translation as well as the words used “in” the translation.
The phrase, “For all intents and purposes,” comes to mind as how one should work through what is presented in any translation. This thinking should be driven back even to discerning the source work of Erasmus and Jerome or any other earlier manuscript. -
Page 4 of 4