I love the KJV Bible.I even carry a small copy of it in my backpack when I travel. I think that it is a fine translation, and its poetic interpretation of the Psalms is beautiful to behold. I do not consider myself to be a blind follower of some “myth”, and have arrived at my conclusions via many years of study. Since I am Byzantine “preferred”, and Ben Chayyim “preferred” in my translations, the KJV measures up quite nicely. Since I am fully capable of reviewing other historical documents such as the LXX, The Latin Vulgate, The Targums, the Alexandrian mss, Peshitta, etc, I do not feel the need to have a translation where modern scholarship attempts to do this for me. I enjoy the scholarship of the KJV Bible, as well as many of the reformation Bibles. I also reference some of the later versions that were translated from the Ben Chayyim and Byzantine texts. Below is a comment made by the Jewish scholars who translated the 1917 JPS Tenach, (Hebrew Bible)in their preface, in reference to the KJV:
“We are, it is hardly needful to say, deeply grateful for the works of our non-Jewish predecessors, such as the Authorised Version with its admirable diction, which can never be surpassed...”
I wish that all of the name calling could stop, and that more scholarly evaluation and discussion could arise on this forum.
Anyone else who loves the KJV Bible, please leave your comments on this thread as to why you do. Let's keep it positive and uplifting.
I love the KJV Bible
Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Boanerges, Nov 18, 2005.
Page 1 of 3
-
I love it also. I feel like I'd be lost without it. The language is authorative, which I believe reflects the authority of our God. It is written like a binding contract, which reflects the relationship God has with His children. I'm thankful that God allowed it to be given to the English-speaking people or else our nation would be recieving more missionairies rather than we'd be sending. It has never lead me wrong, and I truly believe it never will. It is a gift from God.
-
I,too, love the KJV as an excellent version for the English readers of the world, but I'm by no means limited to it any more than GOD, whose word it is, is limited to just one version.
I thank and praise GOD every day for providing the KJV & all the other valid translations for us to learn about Him. -
I love my KJV Bible and read it everyday.
-
I love it and hide it in my heart because it is the Word of God.
HankD -
I also love the KJV...one of the most majestic translations of God's word ever published!
-
I love God's Word no matter which version it is in! I'm just thankful God gave us Special Revelation.
-
-
I, too, find the KJV to be a wonderful translation. I grew up on it, and memorized many passages - back in those days, it was THE Bible
A few years back I got cocky and in my ignorance chose to read the NIV, the message, and the Complete Jewish Bible - thinking that the modern english and hebrew [CJB] terms were superior. That was before I understood what "scholarship" is about.
Thank God, He turned me around and I have come to find a new and deeper appreciation for His words in the KJV. With all dilligence I continue to take advantage of the opportunities He has given me to explore in depth, the amazing history of how He preserved His Word. -
I love my KJV1769 with the LaHaye notes in it.
I love my KJV1873 with the NIV, NLT, and NASV in it.
I love my KJV1611 from e-sword (it is one of my few
electronic Bibles that is available when my internet service
is interrupted)
What i like about my KJV1611:
I just love in the KJV1611 the cute way that the 'V' and 'U' are switched.
Until I got my KJV1611, I always wondered why the
letter 'W' looked like a double 'V' but was called a 'double-U'.
Well, the 'W' (double U) was doubled when the 'U' looked like this: 'V'.
Anyway, the 'V' and 'U' are switched from Today's English.
I just lovein the KJV1611 edition, the way one has to remember
which 'I' is a vowel 'I' and which is a constant 'J'. You have
to remember cause the sounds are the same but the letters are different.
I love Iesus so much!
Another think i love about the KJV1611 Edition is the translator footnotes.
Don't do like i did and get the cross-reference footnotes confused
with the translator footnotes. The cross-refernce footnotes are just
somebody's idea of which scriptures go together to help develop doctrine.
Don't confuse the commentary footnotes which give somebody's idea of
what the Scriputre means with the translator footnotes. I have
a New King James Version (nKJV) with Schofield's revised notes (about 1917)
in it. But that is just Schofield's ideas, mostly on eschatology.
The translator footnotes show:
1. different ways of translating the same Hebrew or Greek words into English
2. various source readings
3. a few notes on the 17th century equivalent of Biblical weights
and measures
Cojosh: " I'm thankful that God
allowed it to be given to the English-speaking people or else
our nation would be recieving more missionairies rather than
we'd be sending."
About 1995 there were 32,000 missionaries from the USofA
and only 3,000 here from other countries.
Probably in 2005 there are 30,000 missionares from
the USofA and about 6,000 here from other countries.
In the past 10 years in my church we have had 8 missionaries
from foriegn countries speak but only 6 from the USofA to
foriegn countries. The world is changing. I know when I was
a child in the middle 1950s I'd always hear "God may call you
to be a missionary to Africa". About 1985 Africa surpassed
the number of Christians that North America has. -
I also love the King James translation of the Bible. I grew up reading it.
I also love the New American Standard Bible translation as well as the New International Version translation. -
I love my KJV too!
Ed, I got the leather soft-cover version of the 1611 facsimile (minus the blackletter typeset) that you linked me to. Should be here either today or tomorrow. Great deal too! :D -
My KJV1769 revision is the only one I use for personal memorization. I use my AV1611 reprint to see alternative words that the translators suggested.
I love a number of other English translations, too. -
Verse 6 of
GOD'S WORD PRESERVED THROUGH THE AGES
(to the tune of Rise Up, O Men of God)
-William Walter
The Spirit Illumine,
Apply our heats to glean;
Each letter of the Holy Writ,
Direct saints by its light.
(from KEPT PURE IN ALL AGES, by Jeffrey Khoo,
/Far Eastern Bible College Press, Singapore, 2001/ )
Ed notes that the letter 'I' in my
beloved KJV1611 does the current work
of both the vowel 'I' and the constant 'J'.
Thus the name of beloved Savior and Lord
becomes 'Iesus' (pronounced the same for
the letter 'I' here is obviously a constant
and has the 'J' sound).
May the Letter 'I' sounded as our 'J'
dilrect you by it's light!
\o/ Praise Iesus, Sonne of God \o/ -
1611 on top of my good old scofield. I can't wait to show it off and see how many gasps I get when people are shocked to see the Apocrypha tucked between the OT and NT. And so many alternative renderings! Evil!
I crack myself up. :D
Thanks Ed. This turned out to be a good deal, and a very fine edition.
ISBN: 1565631757 in case anyone is interested. -
Three thumbs up - -
Showing off my electronic KJV1611 from e-Sword:
Sir 8:4 Iest not with a rude man, lest thy ancestours be disgraced.
Sir 8:5 Reproch not a man that turneth from sinne, but remember that we are all worthy of punishment.
Sir 8:6 Dishonour not a man in his old age: for euen some of vs waxe old.
Sir 8:7 Reioice not ouer thy greatest enemie being dead, but remember that we die all.
Sir = Ecclesiasticus
or THE WISDOME OF Iefus the fonne of Sirach
(that is: Jesus the son of Sirach ) -
Ilove my KJV - brought up on it, read it every day.
-
I love the KJV as well. It's the only Bible I use. I sure would like to have a Geneva in modern day english though.
-
I love my KJV. Haven't been reading it as much lately because I'm reading through the Spanish Reina-Valera 1960 this year. Next year I'll try to read through both the KJV and RVR.
May God bless all who read, revere and OBEY His word, in whatever version they may use. -
I love my KJV Bible. It is the Bible I use, not by preference, but by conviction of the Holy Spirit.
Page 1 of 3