What is the purpose of translation? So we can have a Bible that we exalt and worship? KJ Version means just that. The whole purpose of a translation is to make the Word of God clear, while some think it's the dictionaries job to make the Word of God clear!
:rolleyes:
A challenge for the KJVO's:To those who argue for retaining the beauty and lofty language of the KJV, in spite of it's many archaic words, go out right now on the street, where many people are gathered together and start to speak in the same language as the KJV (17th Century English), go ahead, I dare you!
:D
Of course you probably would not do so, because you don't want to sound silly!
But you expect God to sound this way, don't you?!?!? Fact: The Greek N.T. as some have pointed out, was written in Koine, not Attic (spell?). Even the Word Incarnate dwelt among men, which in a sense is the same principle, that the Word was written
for humanity, not the other way around.
Post below your thoughts, opinions, and corrections, please?
Orvie, Thou wilt find that some find thy posting to be sottish! They will try to sweep away thy arguments with the besom of destruction. I await thy bruit.
The KJV was written in the best English of its day, not in some special "Church English", which doesn't exist. Every other English BV was written in the English of its day, and there's no valid reason to not have God's word in the English of today.
I agree that Bible translations should present to the reader a clear translation of the Greek and Hebrew texts, but clarity is not the only requirement.
Accuracy is no less important and we need a good balance between the two.
My favorite translation is the NASB because it is both very readable and very accurate.
You mean the thees, thys & thous? True, they weren't in common use, but they sometimes were used plumb up into Colonial America. And the British of 1611 were almost certainly familiar with those words.
Familiar? Yes, but they became part of the common language AGAIN because people read the Bible and a legalistic bunch thought it good to use only Bible language!
It was NOT the language of 1611.
It BECAME part of the language 100 years later because of the AV, not because it was normal English.
The translators were trying to use these archaic THEN words to help us understand the Greek!
Do you know the difference between "doest" and "doeth"?
That was, of course, what the KJV interpreters and translators desired.
if u ask me, language has the dual purpose of communicating or befuddling, n in the case of modern translations, i can see both: translation serves both to open the eyes of the naive reader n to confound the "wise" in their own conceits.
I know of many of street preachers who go out and preach the word of God and though it may sound silly to the lost man, it praises and pleases God.
Stop trying to please MAN and please GOD. </font>[/QUOTE]Homebound, doeft that meaneft that thou takeft him up on hif propofition?
Until God says KJVO then I will please God by using the KJV, NIV, NASB, NLT, etc.
BTW, Ive never heard a street preacher preach using the 17th century language his whole sermon.
That would sound silly.
Isnt the purpose of preaching to be heard and understood? I'd walk away from a guy acting and talking like that.
I know we're supposed to be different, but no where does God tell us to act like clowns when we're presenting his words.
I know of many of street preachers who go out and preach the word of God and though it may sound silly to the lost man, it praises and pleases God.
Stop trying to please MAN and please GOD. </font>[/QUOTE]So, Then the Bible was written for God, not man?
:rolleyes:
</font>[/QUOTE]Sure the Bible was written for man.
God tells us to go out and spread the Gospel, why, so that many might be saved thereby, and guess what, when you do what the Lord ask, it will please him before it ever pleases man.