I think Sue is asleep this time of day! She is "over-there" after all. Anyhow, I will give you what I know.
She is multi-lingual. In another thread she and others were conversing in some oriental languages. It could have been two or three different forms for all I can tell!?
I believe her native tongue is NOT English.
Therefore I would put more credence in her views than I would in a person whose native is English but has learned others. For this reason. She KNOWS what her language requires for successful translation from ANY language into her OWN. We, not being raised in her language and culture, would have a very difficult time of it, at best.
But WE on the other hand would know what the English requires. Therefore a proper team of both people would produce a VERY accurate translation for use on the field.
That's the way I see it. Of course that is tainted by the fact that I believe the KJV as we have it is perfect. Which means that I believe that EVERY people/language group on this planet can have God's words perfectly.
To ask for the perfect letter-for-letter words of God in EVERY language is IMO disingenuos. (sp) Because we know that Spanish for house is casa. One has FOUR letters, and the other has FIVE! But we know that casa is a letter-for-letter representation of house
in Spanish.
Our trouble in English is the simple fact that fellers throughout the last several hundred years have been "updating" the Bible so often that it is now very difficult to pin it down.
In HIS service;
Jim