Thank you Hank, for answering all of my questions
and your explanations. I really appreciate that.
love in Jesus Christ our Lord and Saviour,
michelle
versions of the bible
Discussion in '2004 Archive' started by Heavenbound01, Jul 28, 2004.
Page 8 of 10
-
I guess.
HankD -
HankD -
-
No, Askjo, they're not. Because the KJV translators used the Latin Vulgate alongside the TR.
Just thought you'd like to know...
In Christ,
Trotter -
-
OK askjo, I've seen Trotter's answer and for the most part he is correct.
The OT being the exception in a few places, where the KJV translators used the Latin Vulgate/Septuagint readings because of the obscurity of their (KJV) source documents, the NKJV declares in the preface "the New King James now follows the Hebrew text". A welcomed change in the spirit of the KJV 1611 translators who also corrected their own work.
To be honest I must admit that the NKJV translators followed the ben Asher text over the ben Chayyim in six places. I am hoping and will at some point in time correspond with them to urge them to refine the text in that same spirit of the original KJV translators and the Dissenters/Puritans of the same period who urged the KJV translators to refine their text to come into alignment with the Geneva Bible in several places.
The NKJV states that the 19th century "Textus Receptus" or "Received Text" is the text used which text is the Scrivener 1894/5 TR.
The acid test IMO is 1 John 5:7 which in my copy of the NKJV reads :
1 John 5:7 For there are three who bear witness in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.
without comment and also:
1 Timothy 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, Justified in the Spirit, Seen by angels, Preached among the Gentiles, Believed on in the world, Received up in glory.
without comment.
Again, to be honest, there are refinements I would like to see in the NKJV, but just as the KJV translators and their successors refined their text both from internal discoveries as well as external suggestions from the public at large for over 200 years starting in 1613, I intend to give the NKJV translators their day as well.
HankD -
I guess.
HankD </font>[/QUOTE]Seriously, am i the only one around whose
pastor actually teaches them stuff?
It seems evident in this topic that the
bland literalists (especially the
"one Savior, one Book" type) have no idea
about any of these concepts.
I bet you they look forward to a literal
day when literal lions will lie down
with literal lambs -- the figure of speach
conveys so much more than the letter here.
SIGH! :eek:
But I love to praise Jesus in 17th Century talk:
Praise Iesus, the Sonne of God -
I find it interesting that my primary language is English but the fact is that I understand Greek better. I never learned English grammar as well as Greek grammar. -
-
--------------------------------------------------Remember he used men to do the translation. But long before the translation work was started people were already speaking English.
--------------------------------------------------
Yes, I know this, as he also provided them His words.
love in Jesus Christ our Lord and Saviour,
michelle -
-
Did the Old KJV and the New KJV follow the TR -- Same text? Yes or no? -
-
Remember he used men to do the translation. But long before the translation work was started people were already speaking English.
--------------------------------------------------
Michelle:Yes, I know this, as he also provided them His words.
As He did for many other translators. -
--------------------------------------------------
So where does that put the KJV? At least second in line?
--------------------------------------------------
It puts it where God has evidenced he has put it. Do you know what that is?
love in Jesus Christ our Lord and Saviour,
michelle -
--------------------------------------------------
As He did for many other translators.
--------------------------------------------------
It is evidenced that He/God hasn't.
love in Jesus Christ our Lord and Saviour,
michelle -
I already told you that the NKJV follows the ben Asher in several places.
This is not an easy question to answer because of the manner in which these texts were edited.
Yes, everywhere I have checked the NKJV follows the TR (Scrivener).
Your question is like asking if the AV1611 is more accurate than the AV1769?
Or is the Oxford edition of the AV more accurate than the Cambridge or Nelson which are all different for any given year.
IMO the 1769 Oxford Edition is the most accurate.
IMO the ben Chayyim is the most accurate.
IMO the Scrivener TR is the most accurate.
I am currently researching these issues myself and if and when I finish and/or do any graduate work (Lord willing and if I’m on planet earth that long) on this matter I’ll disseminate the information.
There is so much intellectual dishonesty and/or pious Urban Legends floating about on both sides of this issue that it is not only very difficult to go forward but discouraging as well.
It seems people want to strut about like a rooster and puff up like a blow fish when they get the upper hand insulting and culminating one another (not you, askjo, you are a Christian gentleman).
I cringe inwardly when I see it done or have it done to me as happens so often here on the BB
So, I am not going to be definitive about the NKJV except to say that in every place that I have investigated it is accurate, according to the Traditional Texts of both the Old and New Testaments in the modern English equivalent to the 1769KJV.
And yes, FWIW, I have issues (No, I will not go into them) concerning the NKJV, but the refining process is still in progress.
HankD -
God help me debate in a holy manner and befitting a blood bought son of God.
Help me Let no corrupt communication proceed out of your [my] mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are [I am] sealed unto the day of redemption.
Amen -
I pray likewise for you.
I pray likewise for me.
Amen.
Page 8 of 10