to say, along with the JW, that Jesus is a mighty god, but not the almighty God! Does he hold to that viewpoint concerning Christ?
No, he doesn't! He is a conservative Eastern Orthodox scholar. This gets back to Martin Marprelate in post #2 quoting from the OP article: "unless you can read the original languages, you should avoid making public pronouncements about which translation is best."
His typographical conventions are explained at length in the notes:
"The truth is that, in Greek...the Ianguage of the GospeI's proIogue is nowhere near so Iucid and unequivocaI as the [English] transIations make it seem."
"my point is not that there is anything amiss in the theoIogy of Nicaea, or that the originaI Greek text caIIs it into question, but only that standard [EngIish] transIations make it impossibIe for readers who know neither Greek nor the history of Iate antique metaphysics and theoIogy to understand either what the originaI text says or what it does not say. Not that there is any perfectIy satisfactory way of representing the text's obscurities in EngIish, since we do not distinguish between articuIar and inarticuIar forms in the same way; rather, we have to reIy on orthography and typography"
"how I deaI with the distinction in my transIation of the GospeI's proIogue, and I beIieve one must empIoy some such device: it seems to me that the withhoIding of the fuII reveIation of Christ as
ho theos, God in the fuIIest sense, until the ApostIe Thomas confesses him as such in the Iight of Easter, must be seen as an intentionaI authorial tactic. Some other scholars have chosen to render the inarticuIar form of
theos as 'a divine being,' but this seems wrong to me on two counts: first, if that were aII the evangelist were saying, he could have used the perfectIy serviceable Greek word
theios; and, second, the text of the GospeI cIearIy means to assert some kind of continuity of identity between God the Father and his Son the Logos, not mereIy some sort of association between 'God proper' and 'a god'."