Language barrier here - "pickle" is anything pickled here. That is why I used the word to explain chow chow to people over here. I am from Alabama - I know what chow chow is :)
Here in England, (As opposed to Eire), "pickle" is: a savoury, lumpy mixture of various vegetables preserved in vinegar and spices, and served with other foods, particularly cold meat.
If we talking about one particular vegetable which has been pickled, we usually say "Pickled (Though I expect if there was a selection of different pickled vegetables on the table, we'd probably call the selection "pickles").
And in answer to another question on this thread, yes, we do have "tomato catsup" here, but we usually call it "tomato sauce" or "tomato ketchup".
A jerkin is an item of clothing - a sleeveless coat or jacket.
Yup, thats what I meant by pickle - preserved in vinegar and spices. Chow chow is a pickle made from cabbage and usually peppers eaten with other foods.
Maybe I am not as bi-lingual as I thought :) .
Unique to Ireland I think is the practice of calling kethcup "red sauce."
I think the poster typo'ed with jerkin and meant to say jerkie.
I was stationed in England for over three years and even met my wife there and my first kid was born there.
I loved and still love her Sunday roast dinner with Yorkshire puddings, swede, parsnips, bread or onion sauce.
I love food in general and will try anything once no matter where I am at in the world. But back to the England foods that I don't care for:
* Anything pickled (they pickle everything over there- onions, eggs, etc)
* I am not fond of marmite
* Spotted dick (a dessert)
* I use to not care for bubble and squeak but now I don't think it is that bad.
A friend from Australia sent me a jar of Vegemite once.
I rather enjoyed it.
But I did not eat it on bread as a spread.
Nor did I make 'beef tea' with it.
I ate it by the tablespoon full.
This was during a time when my blood pressure was acting up.
My doctor had told me to increase my salt intake.
Vegemite helped.
Bubble and squeak?! Lol!
I have no idea what that is, but it sounds cute!
Believe it or not, I do know what spotted dick is, although, once again, it means something very different over here! Let's just say you wouldn't announce to anyone you have spotted dick! We pickle just about anything in NC, too....cucumbers, tomatoes, pigs feet, eggs...
Also, I learned from DH that BBQ means something entirely different out west than it does in the South.
A BBQ here usually means slow cooked pork that has been shredded and put in a bun. I love it, but it makes my fingers swell up, it's so salty!
Don`t worry .... I am a bit of a `mongrel` really, my mother was English although my father was Welsh and we three sisters were all born in Wales and two of us speak a bit of Welsh. Wales and England are old rivals.......... eespecially on the rugby field ( where Wales are not as good as they used to be :tear: )
"Bubble and Squeak", supposedly named after the noise it makes while cooking (though I've not really noticed them, is a recipe for using up leftovers.
It is made by frying a mixture of leftover cabbage and leftover boiled, mashed or roast potatoes.
There is a recipe for it at: http://www.anenglishmaninamerica.co.uk/british-bubble-and-squeak-recipe.php
The recipe seems accurate, but I can't say the same for everything on that site.
For instance, we are told in the section "Where To Buy English Crumpets In America" that "Crumpets are one of the mainstays of the British breakfast table".
I'm sure someone eats them for breakfast, but they tend to be eaten more with afternoon tea.
One of my breakfast favourites. Only had bubble and squeak once while I was on the big island for a visit.
While in Scotland I tried fried hagas
in a chippy, but haven't had the courage to try it boiled yet.